ИСКУССТВО ВОЙНЫ
Первый военный трактат Древнего Китая. Письменное руководство выдающегося полководца Сунь-цзы, в котором содержатся чётко выраженные принципы стратегии и тактики ведения войны. Книга продолжает серию изданий, посвященных китайскому военному искусству.
Скульптор, график. Графические работы отличаются тонкостью рисунка и точной проработкой деталей. Преподавал скульптуру и рисунок в Художественном институте г. Чэнду провинции Сычуань (Китай). Член Санкт-Петербургского союза художников.
Признанный мастер каллиграфии, внес огромный вклад в развитие и распространение этого искусства. Заниматься каллиграфией начал в 13 лет, обучался у одного из известнейших каллиграфов современности — Ян Хона. С 1988 по 1995 год преподавал каллиграфию в Китае, с 1996 года живёт и работает в России.
Больше информации
Создание книжного шедевра в деталях
-
Год издания:2021
-
Объём:122 страницы
-
Формат:550×370 мм
-
Бумага:Fabriano (Италия), 280 г/м², ручного литья, 280 г/м²
«Война — великое дело государства. Она касается жизни и смерти, выживания или гибели. К ней нужно относиться с большим вниманием» (Сунь-цзы).
Трактат «Искусство войны» оказал существенное влияние на всё военное искусство Востока. Считается, что это первый трактат, содержащий чёткие указания по стратегии и тактике ведения войны. Он был написан полководцем Сунь-цзы княжества У во время правления князя Хо-люя (514–495 г. до н.э.). Именно Сунь-цзы приписываются впечатляющие военные успехи княжества У.«Искусство войны» цитировали ведущие военные теоретики Китая, от У-цзы и до Мао-цзе-дуна. На Западе концепция книги вызывала непрерывные дискуссии и страстные философские дебаты, приковывая внимание весьма влиятельных в различных областях фигур. Трактат, впервые переведенный французским миссионером около двух столетий назад, был настольной книгой Наполеона.
Работа над изданием китайского трактата Сунь-цзы «Искусство войны» началась в январе 2020 года. Первый экземпляр увидел свет в мае 2021 года.
В работе над книгой принимали участие:
Автор иллюстраций и медных рельефов на переплёте — Сергей Кондрашкин
Научный консультант проекта и автор перевода текста на русский язык — Владимир Малявин
Дизайн переплёта — Пётр Суспицын
Позолоченный рельеф на футляре — Павел Екушев
Макет книги — Евгений Григорьев
Печать текста — Руслан Князев
Китайская каллиграфия — Лэй Ло
Печать офортов — Александр Михайлов
Переплётные работы — Андрей Дёгтев, Андрей Куликов
Корректор Наталья — Нестерова
1. Война — это убытки. Поэтому дипломатический подход для решения конфликта крайне важен.
2. Самоконтроль. Эмоциональная нестабильность приводит к гибели. Полководец должен быть сдержан и доверять здравому смыслу.
3. Управление врагом, создающее возможности лёгкой победы. Армия должна всегда вести себя активно, даже занимая оборону, чтобы создать и использовать момент тактического преимущества.
5. Четкая организация, дисциплина и послушные войска. Когда люди хорошо обучены, соответственным образом накормлены, одеты и экипированы, они будут яростно сражаться.
Для создания книги был использован перевод на русский язык, выполненный доктором исторических наук, китаеведом Владимиром Малявиным.
Текст трактата отпечатан вручную на станке XIX века Dingler-Presse.
Издание включает оригинальную каллиграфию, созданную мастером китайской каллиграфии Ло Лэем.
Экспрессивные, композиционно сложные, многоликие сюжеты отображают масштабность военной философии Сунь-цзы. Единица творческого метода художника — стихия. Каждая из иллюстраций ассоциируется со всплеском.
Взамен присущего войне образа огня, мастер выбрал воду. Воинственные драконы, змеи, колдуны, рожденные водной стихией, становятся ключом к эмоциональному восприятию текста, обнажающим философскую суть произведения Сунь-цзы: война — огонь, однако побеждает в ней рассуждающий. Тот, кто ощущает огненную стихию (иллюстрации как бы обрамлены огнём), но не поддаётся ей, будучи иным.
Книга украшена медными рельефами, созданными художником книги Сергеем Кондрашкиным. Грозный, воинственный дракон словно огибает переплёт, охраняя содержимое фолианта от посторонних глаз. Его гибкое, чешуйчатое тело на корешке продолжается хищной мордой на верхней крышке. Кроваво-красные гранаты, украшающие зрачки мифического существа, своим блеском предупреждают читателя — открыть эту книгу может только тот, кто достоин быть истинным полководцем.
Книга хранится в футляре, декорированном контрастным, чёрно-красным китайским шёлком с традиционной вышивкой.
Роскошная ткань была специально привезена для этого издания из Китая, из магазина с более чем 500-летней историей. Верхняя крышка футляра украшена позолоченным бронзовым рельефом с именем автора военного трактата.
Больше информации
Создание книжного шедевра в деталях
-
Год издания:2021
-
Объём:122 страницы
-
Формат:550×370 мм
-
Бумага:Fabriano (Италия), 280 г/м², ручного литья, 280 г/м²
«Война — великое дело государства. Она касается жизни и смерти, выживания или гибели. К ней нужно относиться с большим вниманием» (Сунь-цзы).
Трактат «Искусство войны» оказал существенное влияние на всё военное искусство Востока. Считается, что это первый трактат, содержащий чёткие указания по стратегии и тактике ведения войны. Он был написан полководцем Сунь-цзы княжества У во время правления князя Хо-люя (514–495 г. до н.э.). Именно Сунь-цзы приписываются впечатляющие военные успехи княжества У.«Искусство войны» цитировали ведущие военные теоретики Китая, от У-цзы и до Мао-цзе-дуна. На Западе концепция книги вызывала непрерывные дискуссии и страстные философские дебаты, приковывая внимание весьма влиятельных в различных областях фигур. Трактат, впервые переведенный французским миссионером около двух столетий назад, был настольной книгой Наполеона.
Работа над изданием китайского трактата Сунь-цзы «Искусство войны» началась в январе 2020 года. Первый экземпляр увидел свет в мае 2021 года.
В работе над книгой принимали участие:
Автор иллюстраций и медных рельефов на переплёте — Сергей Кондрашкин
Научный консультант проекта и автор перевода текста на русский язык — Владимир Малявин
Дизайн переплёта — Пётр Суспицын
Позолоченный рельеф на футляре — Павел Екушев
Макет книги — Евгений Григорьев
Печать текста — Руслан Князев
Китайская каллиграфия — Лэй Ло
Печать офортов — Александр Михайлов
Переплётные работы — Андрей Дёгтев, Андрей Куликов
Корректор Наталья — Нестерова
1. Война — это убытки. Поэтому дипломатический подход для решения конфликта крайне важен.
2. Самоконтроль. Эмоциональная нестабильность приводит к гибели. Полководец должен быть сдержан и доверять здравому смыслу.
3. Управление врагом, создающее возможности лёгкой победы. Армия должна всегда вести себя активно, даже занимая оборону, чтобы создать и использовать момент тактического преимущества.
5. Четкая организация, дисциплина и послушные войска. Когда люди хорошо обучены, соответственным образом накормлены, одеты и экипированы, они будут яростно сражаться.
Для создания книги был использован перевод на русский язык, выполненный доктором исторических наук, китаеведом Владимиром Малявиным.
Текст трактата отпечатан вручную на станке XIX века Dingler-Presse.
Издание включает оригинальную каллиграфию, созданную мастером китайской каллиграфии Ло Лэем.
Экспрессивные, композиционно сложные, многоликие сюжеты отображают масштабность военной философии Сунь-цзы. Единица творческого метода художника — стихия. Каждая из иллюстраций ассоциируется со всплеском.
Взамен присущего войне образа огня, мастер выбрал воду. Воинственные драконы, змеи, колдуны, рожденные водной стихией, становятся ключом к эмоциональному восприятию текста, обнажающим философскую суть произведения Сунь-цзы: война — огонь, однако побеждает в ней рассуждающий. Тот, кто ощущает огненную стихию (иллюстрации как бы обрамлены огнём), но не поддаётся ей, будучи иным.
Книга украшена медными рельефами, созданными художником книги Сергеем Кондрашкиным. Грозный, воинственный дракон словно огибает переплёт, охраняя содержимое фолианта от посторонних глаз. Его гибкое, чешуйчатое тело на корешке продолжается хищной мордой на верхней крышке. Кроваво-красные гранаты, украшающие зрачки мифического существа, своим блеском предупреждают читателя — открыть эту книгу может только тот, кто достоин быть истинным полководцем.
Книга хранится в футляре, декорированном контрастным, чёрно-красным китайским шёлком с традиционной вышивкой.
Роскошная ткань была специально привезена для этого издания из Китая, из магазина с более чем 500-летней историей. Верхняя крышка футляра украшена позолоченным бронзовым рельефом с именем автора военного трактата.
Сунь-цзы
ИСКУССТВО ВОЙНЫ
Первый военный трактат Древнего Китая
Скачать презентацию Скачать видео презентацию